Characters remaining: 500/500
Translation

đành lòng

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đành lòng" can be understood as a feeling of resignation or acceptance of a situation, often when one has no other choice. It expresses a sense of being okay with something, even if it’s not ideal.

Basic Explanation:
  • Meaning: "Đành lòng" means to accept something reluctantly or to come to terms with a situation. It can imply that while you might not be entirely happy about it, you are willing to accept it as it is.
Usage Instructions:
  • "Đành lòng" is often used in contexts where someone has to accept an unpleasant situation or a decision that they don’t completely agree with but feel they must accept.
Example:
  • Simple example: "Tôi đành lòng rời khỏi công việc này." (I reluctantly have to leave this job.)
  • In this sentence, the speaker is expressing that they are not happy about leaving the job, but they have accepted that it is necessary.
Advanced Usage:
  • In more complex sentences, "đành lòng" can be combined with other phrases to express deeper emotions or situations. For example:
    • " rất buồn, nhưng tôi đành lòng chấp nhận sự thật." (Even though I'm very sad, I have to accept the truth.)
Word Variants:
  • The phrase can also be used in different forms or combined with other words, such as:
    • "Đành lòng chấp nhận" (to reluctantly accept)
    • "Đành lòng nhìn" (to reluctantly watch)
Different Meanings:
  • While "đành lòng" primarily conveys acceptance, it can also reflect a sense of helplessness or inevitability about a situation.
adj
  1. satisfied; contented

Similar Spellings

Words Containing "đành lòng"

Comments and discussion on the word "đành lòng"